Things Fall Apart back to the Owners: Adapting Achebe’s Text to Film for the Igbo Populace
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Nairobi Journal of Humanities and Social Sciences
Abstract
At the beginning of scholarship on film
adaptation, critics dismissed adapted films as
watered down versions of their literary
antecedents. Scholars such as Woof (1950)
argued that the films were reductive of the
supremacy of the texts, and that films
depended on the popularity of literary texts
in order to gain credibility. This fidelitybetrayal aesthetic would see adapted films
reviled and disregarded as fodder only fit for
the lower classes of the society. In further
arguments that were logocentric (aiming to
vouch for the supremacy of the text and
dismiss the dependence of the adapted film),
films adapted from literature were judged to
be less intellectually stimulating, and born
out of a lack of ingenuity on the part of the
filmmakers to create new works of art,
completely autonomous in their right
(Cartmell, et al. (2008). Using the case of
Things Fall Apart (the literary text and
the adapted film) this paper, however, seeks
to counter this notion and rationalize that in
adapting the film from Achebe’s text, the
filmmaker succeeds in bringing the story of
Okonkwo and Umuofia back home – to the
people among whom it originally happened.
The main argument in this paper is hinged
on the understanding that while the text is
discriminative, allowing only the schooled
members of the Igbo population to read
their story, the film is more accommodating.
This is made possible because the cinematic
medium has the ability to reach a larger
section of the Igbo people who do not have
a reading chance or interpretive ability to
interact with the narrative in the literary
form and the meanings thereof.
